Четверг, 07.05.2026
Мой сайт
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа
Главная » Гостевая книга [ Добавить запись ]

Страницы: « 1 2 ... 586 587 588 589 590 ... 643 644 »
Показано 8806-8820 из 9659 сообщений
854. Баранников Петр Алексеевич   (28.08.2005 17:29) E-mail
0   Спам
Привет всем! Продаю открытки и плакаты с индийскими актерами. Большой выбор. Пишите. Отвечу всем. П.А.

853. Ксения   (28.08.2005 06:07) E-mail
0   Спам
Как тебе можно передать картинки к этим песням, чтобы оформила как у себя. Еще у меня есть статьи к фильмам, в которых снимаются Айшвария Рай и Шахрукх Кхан - мои любимые!

852. Ксения   (28.08.2005 06:00) E-mail
0   Спам
Конечно не возражаю, я для этого и написала.

851. juliakatran   (28.08.2005 05:18)
0   Спам
Ксюш, не возражаешь, если я перевод размещу в переводах песен, со ссылкой на твое имя?

850. Ксения   (28.08.2005 04:05)
0   Спам
Кому нравяться песни из фильма Девдас, прошу вот они:
Silsila Ye Chahat Ka.
Фильм: Devdas (Девдас).
На экране: Паро (Айшвария Рай).
Подпевка: Dumka dumka dumka dumka na na - 3 раза
Mausam ne lee angadaaee aaee aaee Погода потягивается
Laharaake barkha phir chaaee chaaee chaaee Дождь журчит и расстилается
Ghonka hawaa ka aaega aur yeh diya bujh jaaega Порыв ветра потушит этот огонь
Паро: Silsila yeh chaahat ka na main ne bujhne diyaa oooo, hmmmm… Этот огнонь-цепь нашей любви я не дам потушить его
Silsila yeh chaahat ka na main ne bujhne diyaa Этот огнонь-цепь нашей любви я не дам потушить его
O, piya yeh diyaa na bujhaa hai na bujhegaa О, любимый, этот огонь никогда не был потушен и никогда не будет
Meri chaahat ka diyaa Это огонь моей страсти
Mere piyaa ab vaa jaa re mere piyaa Любимый, приди ко мне
Ho, mere piyaa ab vaa jaa re mere piyaa О, любимый, приди ко мне
Is diye sang jal rahaa mera rom rom rom aur jiyaa С этим огнем горит каждый сантиметр моего тела
Ab aa jaa re mere piyaa Приди же мой любимый
O, mere piyaa ab aa jaa re mere piyaa О, любовь моя, приди же ко мне

Подпевка: Dumka dumka dumka dumka na na na - 2 раза
Faasala thaa duuri thi Между нами было расстояние
Faasala thaa duuri thi thaa judaai ka aalam Между нами было расстояние, целый мир разделял нас
Intazaar men nazaren thin Мои глаза были устремлены вдаль в ожидании тебя
Aur tum vahaan - 3 раза И ты был в моих глазах - 3 раза
Jhilmilaate jagmagaate khushiyon men jhuumkar Сверкая и светясь в счастье
Aur yahaan jal rahe theham - 2 раза А я была здесь - 2 раза
Phir se baadal garjaa hai Среди грозы
Garaj garajke barsaa hai Пролился дождь и грянул гром
Ghuumke tuufaan aaya hai Пришла заблудшая гроза
Par tujhko bujhaa nahin paaya hai Но я не смогла утолить жажду
O, piya yeh diyaa chaahe jitna sataae tujhe О, любимый, они не смогут утолить этот огонь как бы не старались
Yeh saawan yeh havaa aur ye bijliyaan Дождь, ветер, молния!
Mere piya ab vaa jaa re mere piya Любимый, приди же ко мне
Ho, mere piya ab vaa jaa re mere piya О, любовь моя, приди скорей!
Подпевка: Dekho yeh pagli diwani Смотрите на эту безумицу
Duniyaa se hai yeh anjani Она не знает ничего о жизни
Jhonka hawaa ka aega Придет порыв ветра
Aur iska piya sang laega И принесет с собой ее любимого
Паро: O, piya ab vaa jaa re mere piya О, любимый, приди же ко мне
Подпевка: Silsila yeh chaahat ka na dil se bujhne diyaa От всего сердца, я не дала этой цепи нашей любви быть разорваной
Паро: O, piya yeh diyaa О, любимый, этот огонь
Ae piya piya piya Мой любимый

Dhola Re.
Фильм: Devdas (Девдас).
На экране: Паро (Айшвария Рай), Чандрамукхи (Мадхури Дикшит).

Подпевка: Dhola re dhola re dhola re dhola Качайся, качайся, качайся
Re dhola re Качайся

Паро: Dhola re dhola re dhola re dhola dil dhola man dhola re dhola Мое сердце качается, душа раскачивается
Чандрамукхи: Dhola re dhola re dhola re dhola dil dhola man dhola re dhola Мое сердце качается, душа раскачивается
Паро: Lag jaane do najariya gir jaane do bijuriya Пусть стреляют взгляды, сверкает молния
Подпевка: Bijuriya bijuriya gir jaane do aaj bijuriya Молния, молния, пусть сверкает молния
Чандрамукхи: Lag jaane do najariya gir jaane do bijuriya Пусть стреляют взгляды, сверкает молния
Baandhke main ghunghruu Я одела колокольчики
Паро: Pahanke main paayal Одела браслеты на щиколотки
Чандрамукхи: Baandhke main ghunghruu Я одела колокольчики
Паро: Pahanke main paayal Одела браслеты на щиколотки
Jhuumke naachuungi ghuumke naachuungi Я буду танцевать, качаться, кружиться
Чандрамукхи: Dhola re dhola re dhola re dhola Мое сердце качается,
Вместе: Dil dhola man dhola re dhola Душа раскачивается
Паро: Dhola re dhola re dhola re dhola Мое сердце качается,
Вместе: Dil dhola man dhola re dhola Душа раскачивается

Подпевка: Dekho ji dekho dekho kaisi yeh jhankhaar hai Смотрите как звенять мои браслеты
Inki aankhon men dekho piya ji ka pyaar hai Смотри на ее любимого, который отражается в ее глазах
Inki aavaaz bhi hae kaisi thandaar hai Даже ее мягкий голос звучит убедительно
Piya ki yaadon men yeh jiya beqaraar hai Памятью о ее любимом, сердце беспокойно
Паро: Maathe ki bindiya men voh hai Он биндия на моем лбу
Чандрамукхи: Palkon ki nindiyaan men voh hai Он сонливость на моих ресницах
Паро: Tere to tan man men hai Он в твоем теле и душе
Чандрамукхи: Teri bhi dharkan men voh hai Он даже в биении твоего сердца
Паро: Chhuri ke chhan chhan men voh hai Он в звоне браслетов
Чандрамукхи: Kangan ke khan khan men voh hai Он в звуке браслетов
Подпевка: Chhuri ke chhan chhan men voh hai Он в звоне браслетов
Kangan ke khan khan men voh hai Он в звуке браслетов
Чандрамукхи: Baandhke main ghunghruu Я одела колокольчики на ноги
Паро: Pahanke main paayal И браслеты на щиколотки
Чандрамукхи: Jhuumke naachuungi ghuumke naachuungi Я буду танцевать, качаться и кружиться
Паро: Dhola re dhola re dhola re dhola Мое сердце качается,
Вместе: Dil dhola man dhola re dhola Душа раскачивается
Чандрамукхи: Dola re dhola re dhola re dhola Мое сердце качается,
Вместе: Dil dhola man dhola re dhola Душа раскачивается

Чандрамукхи: Tum ne mujhko duniya ne di Ты дал мне целый мир
Mujhko apni haan khushiyaan de di Ты дал мне столько счастья
Паро: Tumse kabhi na hona duur Пусть никогда он не будет вдали от тебя
Haan maang men bhar lena sinduur Выходи за него замуж
Чандрамукхи: Unki baahon ka tum ho phuul Ты – цветок его объятий
Main huun qadmon ki bas dhuul Я только пыль под его ногами
Baandhke main ghunghruu Я одела колокольчики
Паро: Pahanke main paayal И браслеты на щиколотки
Чандрамукхи: Baandhke main ghunghruu Я одела колокольчики
Паро: Pahanke main paayal И браслеты на щиколотки
Вместе: Jhuumke naachuungi ghuumke naachuungi Я буду танцевать, качаться и кружиться
Вместе: Dhola re dhola re dhola re dhola dil dhola man dhola re dhola Мое сердце качается, душа раскачивается
Вместе: Dhola re dhola re dhola re dhola re dhola re dhola dil dhola man dhola re dhola Мое сердце качается, душа раскачивается






Hamesha Tumko.
Фильм: Devdas (Девдас).
На экране: Паро (Айшвария Рай), Девдас (Шахрукх Кхан).
Подпевка: Koi khushi hai yeh raat aai sajdhaj ke baraat hai aai Счастье придет этой ночью, свадебная процессия прибыла
Dhire dhire gam ka saagar tham gayaa aankhon men aakar Океан грусти заполнил глаза
Gunj uthi hai jo shehnaai to kholie baandh bandhai Возносится звук shehnai
Паро: Hamesha tumko chaaha aur chaaha aur chaaha chaaha chaaha Всегда я любила тебя, любила, любила
Hamesha tumko chaaha aur chaaha kuchh bhi nahin Всегда я любила тебя и никого другого
Tumhen dil ne hai puuja puuja puuja aur puuja kuch bhi nahin Мое сердце боготворило тебя и никого другого
Na na nahin na na nahin nahin nahin nahin nahin Нет, ничего и никого
Kuchh bhi nahin ooo kuchh bhi nahin ooo kuchh bhi nahin Ничего и никого другого

Подпевка: Khushiyon men bhi chhaai udaasi dard ki chhaaya men vo lipti Даже в счастье распространяется грусть
Kahne piya se bas yeh aai - 2 раза Она пришла сказать своему любимому лишь это - 2 раза
Паро: Jo daag tumne mujhko diya us daag se mera chehra khila От шрама, которым ты наградил меня рассцвело мое лицо
Rakhuungi isko nishaani banaakar maathe par isko hamesha sajaakar Я сделаю его своим талисманом, пусть он украшает мой лоб вечно
O pritam, o pritam bin tere mere is jivan men kuchh bhi nahin nahin nahin nahin nahin О дорогой, без тебя мне незачем жить
Kuchh bhi nahin Нет, совершенно незачем

Подпевка: Bite lamhon ki yaaden lekar bojhal qadmon se voh chalkar Тяжелыми шагами, с бывшими воспоминаниями
Dil bhi royaa aur aankhen bhar aai man se aawaaz hai aai Сердце плакало, глаза наполнялись, и душа кричала
Девдас: Vo bachpan ki yaaden vo rishte vo naate vo saawan ke jhule Те детские воспоминания, те отношения и подарки, обещания вечной любви
Voh hansna voh hansaana voh ruuthkar phir manaana Смех и слезы, обиды и примирения
Паро: Voh har ek pal men dil men samaai diye men jalaae Каждый момент нашей любви горит подобно лампе в душе моей
Le jaa rahi huun main le jaa rahi huun main le jaa rahi huun Я возьму это с собой, я возьму это с собой
Девдас: O pritam, o pritam bin tere mere is jivan men kuchh bhi nahin nahin nahin nahin nahin О дорогой, без тебя мне незачем жить
Kuchh bhi nahin Нет, совершенно незачем
Hamesha tumko chaaha aur chaaha chaaha chaaha Я всегда любила тебя, любила
Паро: Aur chaaha chaaha chaaha Да, любила, любила, любила
Bare chaaha chaaha chaaha Просто любила, любила, любила
Haan chaaha chaaha chaaha Любила, любила, любила
Bas chaaha chaaha chaaha Просто любила, любила, любила
Haan chaaha chaaha chaaha Любила, любила, любила
Aur chaaha chaaha chaaha Любила все больше и больше
Aur chaaha chaaha chaaha Любила все больше и больше


More Piya.
Фильм: Devdas (Девдас).
На экране: Сумитра (Киррон Кхер), Паро (Айшвария Рай), Девдас (Шахрукх Кхан).
Подпевка: Aaaaaa, more more piya Аааааа, мой, мой любимый

Сумитра: Aasmaan ki baahon men chaand akela thahara tha Луна ждала в одиночестве в объятиях ночи
Raat ki jawaani pe chaandani ka pahara tha Лунный свет охранял расцветающую юность ночи

Hawaa ka jhonka ujhli ujhli raat Дуновение ветра, сверкающая ночь
Taaron ki doli men aai jhilmilaati jugnuun ki baaraat Вереницей звезд прибывают светлячки
Sab ke hothon pe thahari thi aake koi baat У всех на губах застыли слова
Dhol manjire batne lage badi dafli par thaap aur Заиграли барабаны и цимбалы, зазвенел тамборини
Thumak thumakkar naach rahi thi meri raadha pyaari - 2 раза Красавица Радха начала свой танец - 2 раза
Jane kahan se raas rachane aaya chhaila giridhari Неизвестно откуда появившийся принц начал танцевать с ней
Паро: More piya darta hai dekho mora jiya Мой любимый, мое сердце трепещет от страха
Ho, more piya darta hai dekho mora jiya О, мой любимый, мое сердце трепещет от страха

More piya Мой любимый

Na bahiyan dharo aati hai muhje sharam Не бери меня за руки, стеснение овладевает мною
Han chhod do tumko hai meri qasam Выпусти меня, я обещаю
Na zid na karo jane do mujhe balam Нет, не будь упрямым, пусти меня
Dekho dungi main galiyan bhanware chalo hato satao na more piya Я пошлю проклятия тебе, уходи прочь, не мучай меня, любимый
More piya darta hai dekho mora jiya Мой любимый, смотри, как трепещет мое сердце
Ho, more piya darta hai dekho mora jiya О, мой любимый, мое сердце трепещет от страха
More piya Мой любимый
Подпевка: Kare krishn ras radha ke sang - 2 раза Кришна будет танцевать с Радхой - 2 раза
Сумитра: Jamuna ke tir baaje mridang kare krishn ras radha ke sang На берегу Джамуны будет звучать барабан, и Кришна будет танцевать с Радхой
Подпевка: Kare krishn ras radha ke sang - 2 раза Кришна будет танцевать с Радхой - 2 раза
Сумитра: Athron ke git man men umang Песни на устах, сердце ликует
Kare krishn ras radha ke sang Кришна будет танцевать с Радхой
Подпевка: Kare krishn ras radha ke sang - 2 раза Кришна будет танцевать с Радхой - 2 раза
Сумитра: Sanson men pyas tan men tarang С жаждущим дыханием, восторженным телом
Kare krishn ras radha ke sang Кришна будет танцевать с Радхой
Подпевка: Kare krishn ras radha ke sang - 2 раза Кришна будет танцевать с Радхой - 2 раза
Сумитра: Is se dekh-dekh duniya hai dang Пораженно смотрит мир на них
Kare krishn ras radha ke sang Кришна танцует с Радхой.
Подпевка: Kare krishn ras radha ke sang - 8 раз Кришна танцует с Радхой - 8 раз

Mar Dala.
Фильм: Devdas (Девдас).
На экране: Чандрамукхи (Мадхури Дикшит).
Чандрамукхи: Yeh kiski hai aahat Чьи это шаги?
Yeh kiska hai saaya Чья это тень?
Hui dil men dastak В мое сердце постучались
Yahaan kaun aaya Кто это вошел?
Ham par yeh kisne hara rang dala Кто окрасил меня в яркие цвета?
Oooo, ham par yeh kisne hara rang dala Оооо, кто окрасил меня в яркие цвета?
Khushi ne hamaari hamen Я умираю от счастья
Mar dala ooo mar dala - 2 раза Оно убило меня ооо, оно убило меня - 2 раза
Подпевка: Ham par yeh kisne hara rang dala Кто окрасил меня в яркие цвета?
Khushi ne hamaari hamen mar dala Я умираю от счастья
Чандрамукхи: Hamen maaradala - 2 раза Оно убило меня - 2 раза
Hamen Оно
Подпевка: Mar dala Оно убило меня
Чандрамукхи: Allah! Боже!
Подпевка: Mar dala Оно убило меня
Чандрамукхи: Allah! Боже!
Подпевка: Mar dala Оно убило меня
Чандрамукхи: Allah! Боже!
Подпевка: Mar dala Оно убило меня

Чандрамукхи: Na chaand hatheli par sajaya Луна не украсила мои ладони
Na taron se koi bhi rishta banaya Я не породнилась со звездами
Na rab se bhi koi shikayat ki Я не жаловалась богу
Подпевка: Na rab se bhi koi shikayat ki Я не жаловалась богу
Чандрамукхи: Har gam ko ham ne chupaya Я прятала свое горе
Har sitam ko hanske uthaya Со смехом переносила все несчастья
Kanton ko bhi gale se lagaya Я даже обнимала шипы
Aur phulon se zakhm khaya И поранилась цветами
Ham magar dua men jab yeh hath uthaya Да, но я вознесла руки в мольбе
Oooo, ham magar duaa men jab yeh haath uthaya Оооо, да, но я вознесла руки в мольбе
Khuda se dua men tumhen Я молила бога о тебе
Maanga dala Молила о тебе
Oooo, maanga dala Оооо, молила о тебе
Allah Бога
Maanga dala allah maanga dala Молила о тебе Бога, молила о тебе
Подпевка: Ham par yeh kisne hara rang dala Кто окрасил меня в эти яркие цвета?
Khushi ne hamari hamen mar dala Я умираю от счастья
Чандрамукхи: Hamen mar dala - 2 раза Оно убило меня - 2 раза
Hamen Оно
Подпевка: Mar daala Оно убило меня
Чандрамукхи: Allah! Боже!
Подпевка: Mar dala Оно убило меня
Чандрамукхи: Allah! Боже!
Подпевка: Mar dala Оно убило меня
Чандрамукхи: Allah! Боже!
Подпевка: Mar dala Оно убило меня
Чандрамукхи: Mar dala ooooо mar dala - 2 раза Оно убило меня, ооооо, оно убило меня - 2 раза
Mar dala Оно убило меня
Подпевка: Yeh kiski hai aahat Чьи это шаги?
Чандрамукхи: Mar dala Оно убило меня
Подпевка: Yeh kiska hai saaya Чья это тень?
Чандрамукхи: Mar dala Оно убило меня
Подпевка: Hui dil men dastak В мое сердце постучались
Чандрамукхи: Mar dala Оно убило меня
Подпевка: Yahaan kaun aaya Кто это вошел?

849.   (28.08.2005 04:05)
0   Спам
Кому нравяться песни из фильма И в печали, и в радости и знаменитая ISHQ KAMEENA из Вернуть сына вот они:
Suraj Hua Maddham.
Фильм: Kabhi Khushi Kabhie Gham (И в печали, и в радости).
Исполнители: Сону Нигам и Алка Ягник.
На экране: Рахул (Шахрукх Кхан) и Анджали (Каджол).

Рахул: Suraj hua maddham, chaand jalne laga Солнце уже позади, луна загорается на небе
Aasmaan yeh haai kyoon pighalne laga - 2 раза О, почему же небо стало таять? - 2 раза
Main thehra raha, zameen chalne lagi Я всё жду; земля движенье начинает
Dhadka yeh dil, saans thamne lagi Сердце бъётся нестабильно; моё дыханье замирает
Oh, kya yeh mera pehla pehla pyaar hai Может это моя первая любовь?
Sajna, kya yeh mera pehla pehla pyaar hai Дорогая, это первая любовь моя?
Анджали: Ho oh oh, oh oh oh oh oh, aa aa aa aa aa aa…
Suraj hua maddham, chaand jalne laga Солнце уже позади, луна загорается на небе
Aasmaan yeh haai kyoon pighalne laga О, почему же небо стало таять?
Main thehri rahi, zameen chalne lagi Я всё жду; земля движенье начинает
Dhadka yeh dil, saans thamne lagi Сердце бъётся нестабильно; моё дыханье замирает
Haan, kya yeh mera pehla pehla pyaar hai Может это моя первая любовь?
Sajna, kya yeh mera pehla pehla pyaar hai Дорогая, это первая любовь моя?
Рахул: Hai khoobsurat yeh pal, sab kuch raha hai badal Какой прекрасный миг; вокруг всё изменилось
Sapne haqeeqat mein jo dhal rahe hai Мысли, о которых только мечталось, стали реальностью
Kya sadiyon se puraana hai rishtaa yeh hamaara Может это связь через столетья?
Ke jis tarha tumse hum mil rahe hai И поэтому я встретил тебя именно так?
Анджали: Yunhi rahe har dam pyaar ka mausam Пусть каждый вздох останется таким, сезоном любви
Yunhi milo humse tum janam janam Хочу тебя так же встречать - в каждой жизни
Рахул: Main thehra raha, zameen chalne lagi Я всё жду; земля движение начинает
Анджали: La la la, la la la, la la la… Ла ла ла, ла ла ла, ла ла ла…
Рахул: Dhadka yeh dil, saans thamne lagi Сердце бъётся нестабильно; моё дыханье замирает
Анджали: Haan, kya yeh mera pehla pehla pyaar hai Может это моя первая любовь?
Sajna, kya yeh mera pehla pehla pyaar hai Дорогая, это первая любовь моя?

Tere hi rang se yun main to rangeen hoon sanam Твоё свечение раскрасило меня, любимая
Paake tujhe khud se hi kho rahi hoon sanam Обретая тебя, я теряю себя, любимая
O maahiya, ve tere ishq mein О моя любовь, я тону в твоих чувствах
Haan doobke paar main ho rahi hoon sanam Я превращаюсь в морской берег
Рахул: Saagar hua pyaasa, raat jagne lagi Томимый жаждой, ночной бессонницей
Sholo ke dil mein bhi aag jalne lagi С пламенем в сердце, огнем, озаряющим жизнь
Анджали: Main thehri lagi, zameen chalne lagi Я всё жду; земля движение начинает
Dhadka yeh dil, saans thamne lagi Сердце бъётся нестабильно; моё дыханье замирает
Рахул: Kya yeh mera pehla pehla pyaar hai Может это моя первая любовь?
Анджали: Sajna Дорогая
Вместе: Kya yeh mera pehla pehla pyaar hai Это первая любовь моя?
Рахул: Suraj hua maddham Солнце уже позади,
Вместе: Chaand jalne laga Луна загорается на небе
Рахул: Aasmaan yeh haai О, почему же
Вместе: Kyoon pighalne laga Небо стало таять?

Анджали: Jalta rahe suraj
Chaand rahe maddham
Yeh khwaab hai mushkil
Na mil sakenge hum

Yeh Ladka Hai Allah.
Фильм: Kabhi Khushi Kabhie Gham (И в печали, и в радости).
Исполнители: Удит Нараян и Алка Ягник.
На экране: Рахул (Шахрукх Кхан) и Анджали (Каджол).

Подпевка: Banno ki mehndi kya kehna Что говорит вам хенна* у невесты?
Banno ka joda kya kehna А что жених сказать нам может?
Banno lage hai phoolon ka gehna Невеста нарядилась в цветочные наряды
Banno ki aankhen kajraari Глаза невесты черны от краски на веках
Banno lage sab se pyaari Невеста быть должна прелестной самой
Banno pe jaaoon main waari waari Пенджаби или Хинди, что входит в мой запас речей
Рахул: Ho ho, oh oh, ho oh oh oh oh, oh oh oh
Banno ki saheli resham ki dori Дружок невесты - узел шелковистый
Chhup chhupke sharmaaye dekhe chori chori - 2 раза Тихонько и украдкой она смотрит, взор потупив - 2 раза
Yeh maane ya na maane main to ispe mar gaya Поверите иль нет, с ума схожу я
Yeh ladki haai allah, haai haai re allah - 2 раза О, эта девушка, о Господи, Господь всевышний (что она за чудо!) - 2 раза
Анджали: Babul ki galiyaan na chhadke jaana Уходит, оставляя дом отцовский
Paagal deewana isko samjhaana - 2 раза Пойми ты это, безумец сумасшедший - 2 раза
Dekho ji dekho yeh to mere peechhe pad gaya Глядите на того, кто вслед за мной идёт
Yeh ladka haai allah, haai haai re allah - 2 раза Тот парень, Боже, Боже (какой он странный!) - 2 раза
Рахул: Lab kahe na kahe, bolti hai nazar Молчат ли, говорят ли губы, взор не спрячешь
Pyaar nahin chhupta yaar chhupaane se Любовь не утаить, не спрятать, любимая
Подпевка: Pyaar nahin chhupta yaar chhupaane se Любовь не утаить, не спрятать, любимая
Анджали: Haan, roop ghoonghat mein ho to suhaana lage Покровь тебя ещё прекрасней сделал
Baat nahin banti yaar bataane se Не выразить словами чувств, любимый
Рахул: Yeh dil ki baatein dil hi jaane ya jaane khuda Когда всё дело в сердце, сердце знает иль Господь
Yeh ladki haai allah, haai haai re allah О, эта девушка, о Господи, Господь всевышний (что она за чудо!)
Анджали: Yeh ladka haai allah, haai haai re allah Тот парень, Боже, Боже (какой он странный!)

Sajna

Maangne se kabhi haath milta nahin Порой хотелось бы, чтоб в жизни было по-другому
Jodiyaan bante hai pehle se sab ki Однако браки предопределены заранье
Подпевка: Jodiyaan bante hai pehle se sab ki Однако браки предопределены заранье
Рахул: Ho, leke baaraat ghar tere aaoonga main О, я прийму участие в свадебной процессии и прийду в твой дом
Meri nahin yeh to marzi hai rab ki Но не по своему желанью, по желанью Бога
Анджали: Arre jaa re jaa yeh jhoothi moothi baatein na bana Ох, хватит уж тебе, болтать такие бредни
Yeh ladka haai allah, haai haai re allah - 2 араз Тот парень, Боже, Боже (какой он странный!) - 2 раза
Рахул: Banno ki saheli resham ki dori Дружок невесты - узел шелковистый
Chhup chhupke sharmaaye dekhe chori chori Тихонько и украдкой она смотрит, взор потупив
Анджали: Babul ki galiyaan na chhadke jaana Уходит, оставляя дом отцовский
Paagal deewana isko samjhaana Пойми ты это, безумец сумасшедший
Рахул: Yeh maane ya na maane main to ispe mar gaya Поверите иль нет, с ума схожу я
Yeh ladki О, эта девушка
Yeh ladki haai allah, haai haai re allah О, этот девушка, о Господи, Господь всевышний (что она за чудо!)
Анджали: Yeh ladka haai allah, haai haai re allah О, эта парень, о Господи, Господь всевышний (что она за чудо!)
Рахул: Eh, yeh ladki haai allah, haai haai re allah О, этот девушка, о Господи, Господь всевышний (что она за чудо!)
*хенна - краска, которой наносят узоры на руки невесты.

Deewana Hai Dekho.
Фильм: Kabhi Khushi Kabhie Gham (И в печали, и в радости).
Исполнители: Карина Капур, Алка Ягник и Сону Нигам.
На экране: Рохан (Ритик Рошан) и Пуджа (Карина Капур).
Подпевка: Oh, my gosh! О, мой Бог!
Пуджа: Deewana hai dekho beqaraar voh Он сумасшедший, глянь, он взволнован
Sambhaalo sambhaalo, na pyaar ho Осторожно, осторожно, это не любовь!
Hey, deewana hai dekho beqaraar voh Эй, он сумасшедший, глянь, он взволнован
Sambhaalo sambhaalo, na pyaar ho Осторожно, осторожно, это не любовь!
Apna banaake dekho dil na churaa le voh Смотри! Он сделал меня своей, он украл моё сердце.
Aisa kyoon lage hai, bolo na Почему мне кажется, что это моё, скажи мне!
Jhoom chik chik jhoom, tum bolo hai voh kaun jo Скажи мне, кто же это, кто,
Baar baar yeh dil khota hai dekhke usko Каждый раз, когда смотрю на него, моё сердце замирает
Подпевка: Jhoom chik chik jhoom, tum bolo hai voh kaun jo Скажи мне, кто же это, кто,
Baar baar yeh dil khota hai dekhke usko Каждый раз, когда смотрю на него, моё сердце замирает

We''re cool like that, we''re hip like that
Groove like that, we will like that
Hey we''re like that
Пуджа: Pehli baar dekha hai aisa Впервые я встречаю незнакомца,
Ajnabi na ajnabi ke jaisa – 2 раза Который не кажется мне незнакомым – 2 раза
Duniya mein doston ki vaise kami nahin hai yaar Таких людей совсем немало в целом свете, подружка
Hota hai phir bhi na jaane kyoon dil beqaraar Может быть и так, но всё же, почему же моё сердце так взволновано
Haai re haai, kya hua na jaane kyoon Эй, что же случилось,
Dhadke hai dil baar baar Кто мне ответит, почему моё сердце так сильно бъётся
Begaana hai dekho thoda yaar voh Он незнакомец, ты только посмотри, подруга
Haan, sambhaalo sambhaalo, na pyaar ho Хааа, осторожно, осторожно, это не любовь!
Apna banaake dekho dil na churaa le voh Смотри! Он сделал меня своей, он украл моё сердце.
Aisa kyoon lage hai, bolo na Почему мне кажется, что это моё, скажи мне!
Jhoom chik chik jhoom, tum bolo hai voh kaun jo Скажи мне, кто же это, кто,
Baar baar yeh dil khota hai dekhke usko Каждый раз, когда смотрю на него, моё сердце замирает
Рохан: Hmm, aankhon mein doob jaane ko Хммм, жду-недождусь того
Hum beqaraar baithe hai Чтобы раствориться в глазах её
Ek pal mein sab lutaane ko Я жду нетерпеливо, друг, потратить всё ради неё в один момент
Uspe hi yaar baithe hai - 2 раза Её я жду, мой друг - 2 раза
Barson se ek chehraa dil mein rehta hai jo yaar Через столько лет, одно лицо лишь, поселившееся в моём сердце
Shaayad kahin usko hai hamaara intezaar Возможно, сам того не зная, я ждал её
Haai re haai, kya kahe jab dekhe voh Боже, что же мне сказать, как встречусь с ней,
Bharke aankhon mein pyaar Мои глаза полны любви?
Deewani hai dekho beqaraar voh Посмотри, она безумна, она взволнована
Sambhaalo sambhaalo, na pyaar ho Осторожно, осторожно, это не любовь!
Apna banaake dekho dil na churaa le voh Смотри! Она сделала меня своим, она украла моё сердце.
Aisa kyoon lage hai, bolo na Почему мне кажется, что это моё, скажи мне!
Jhoom chik chik tum kya jaano mere haal ko Что ты знаешь о моём состоянии?
Baar baar yeh dil khota hai dekhke usko Каждый раз, когда смотрю на неё, моё сердце замирает
Подпевка: Jhoom chik chik jhoom, tum bolo hai voh kaun jo Скажи мне, кто же это, кто,
Baar baar yeh dil khota hai dekhke usko Каждый раз, когда смотрю на неё, моё сердце замирает
C''mon c''mon c''mon, come tell us, tell us who you are - 2 раза Давай, давай, давай, иди и скажи, как тебя зовут - 2 раза

You Are My Soniya.
Фильм: Kabhi Khushi Kabhie Gham (И в печали, и в радости).
Исполнители: Сону Нигам и Алка Ягник.
На экране: Рохан (Ритик Рошан) и Пуджа (Карина Капур).
Рохан: Dekha tumko jab se, bas dekha tumko yaara С того момента, как увидел я тебя, увидел я только тебя, любимая
Tumse koi achha hai na tumse koi pyaara Нет лучше никого тебя, нет никого любимей
Yun nazre na phero tum, mere ho mere tum Не смотри в сторону, ты лишь моя, моя
Подпевка: She''s what I want, she''s what I love
She''s sent to me from the heaven above
She''s so cool, she''s so fine
Out of ten I''d give her nine
Рохан: Hey, eh eh eh hey
Dekha tumko jab se, bas dekha tumko yaara С того момента, как увидел я тебя, увидел я только тебя, любимая
Yea, dekha tumko jab se, bas dekha tumko yaara С того момента, как увидел я тебя, увидел я только тебя, любимая
Tumse koi achha hai na tumse koi pyaara Нет лучше никого тебя, нет никого любимей
Yun nazre na phero tum, mere ho mere tum Не смотри в сторону, ты лишь моя, моя
Keh do na, keh do na, you are my soniya Скажи же мне скажи, ты золотой мой
Hey, keh do na, keh do na, you are my soniya Эй, скажи же мне скажи, ты золотой мой
Подпевка: You are, you are my soniya - 2 раза Ты, ты золотой мой - 2 раза
Пуджа: Hey, aa aa aa ha
Dekha tumko jab se, bas dekha tumko yaara С того момента, как увидела я тебя, увидела я только тебя, любимый
Tumse koi achha hai na tumse koi pyaara Нет лучше никого тебя, нет никого любимей
Yun nazre na phero tum, mere ho mere tum Не смотри в другую сторону, ты лишь мой, мой
Keh diya, keh diya, you are my soniya Я сказала, сказала, "Мой ты золотой"
Подпевка: You are, you are my soniya - 2 раза Ты, ты золотой мой - 2 раза
Рохан: Teri mohabbat mein yeh dil deewana hai С ума сошло сердечко это от любви к тебе
Is mein hai meri kya khataa Но как могу тебя винить я в этом?
Пуджа: Haan, yeh dil churaane ka achha bahaana hai Да, причины для прощенья лучше нет за кражу сердца
Mujhko hai pehle se pataa И это хорошо уж мне известно
Рохан: Milne mein humko kitne barson lage hai yaara Как много лет ушло, чтобы найти друг друга, мой любимый
Пуджа: Aisi khushi ke pal to phir na aaye dobaara Счастливей мига нет и быть не может!
Рохан: Aisi khushi mein yaara yeh nasha kya kam hoga Но в этот миг счастливый (для нас обоих), любимая, (как) может этот сладкий яд уменьшиться?
Keh do na, keh do na, you are my soniya Скажи же мне скажи, ты золотой мой
Пуджа: Hey, keh diya, keh diya, you are my soniya Эй, я сказала, сказала, "Мой ты золотой"
Подпевка: You are, you are my soniya - 2 раза Ты, ты золотой мой – 2 раза
Рохан: Hey, paagal banaaya hai teri adaaon ne Эй, твои поступки делают меня безумным
Mujhko to hai tera nasha Я отравлен тобой
Пуджа: Hmm, maine bhi palkon mein tumko chhupaaya hai Хмм, я спрячу тебя среди своих ресниц (и в своём сердце тоже)
Tu mere khwaabon mein basa Ты завладел всем моим сознаньем
Рохан: Betaabi kehti meri aaja baahon mein bhar loon Довольно наставлений, прийди, я заключу тебя в объятья
Пуджа: Jeena hai teri hoke, milke yeh vaada kar loon С тех пор как я нашла тебя, я должна быть твоей лишь; готова я поклястся в этом
Рохан: Dono ne kasmein li hai, pyaar kabhi na kam hoga Дадим мы оба клятву в том, что меньшей никогда наша любовь не станет
Подпевка: One, two, three, hey! Один, два, три,
Рохан: Keh do na, keh do na, you are my soniya Скажи же мне скажи, ты золотой мой
Пуджа: Keh diya, keh diya, you are my soniya Я сказала, сказала, "Мой ты золотой"
Рохан: Dekha tumko jab se, bas dekha tumko yaara С того момента, как увидел я тебя, увидел я только тебя, любимая
Пуджа: Tumse koi achha hai na tumse koi pyaara Нет лучше никого тебя, нет никого любимей
Рохан: Hey yun nazre na phero tum, mere ho mere tum Эй, не смотри в сторону, ты лишь моя, моя
Keh do na, keh do na, you are my soniya Скажи же мне скажи, ты золотой мой
Пуджа: Keh diya, keh diya, you are my soniya Я сказала, сказала, "Мой ты золотой"
Подпевка: You are, you are my soniya - 2 раза Ты, ты золотой мой – 2 раза
Рохан: You are, you are my soniya Мой, мой ты золотой

Bole Chudiyan.
Фильм: Kabhi Khushi Kabhie Gham (И в печали, и в радости).
Исполнители: Кавита Кришнамурти, Алка Ягник, Сону Нигам, Удит Нараян и Амит Кумар.
На экране: Пуджа (Карина Капур), Рохан (Ритик Рошан), Рахул (Шахрукх Кхан), Анджали (Каджол), Яш (Амитабх Баччан) и Нандини (Джая Баччан).



Пуджа: Bole chudiyan, bole kangna Говорят запястья, говорят браслеты:
Haai main ho gayi teri saajna О, я стала твоей любимой
Tere bin jiyo naiyo lag da main te margaiya Без тебя я не могу жить, я умру
Подпевка: Le jaa le jaa, dil le jaa le jaaLe jaa le jaa, soniye le jaa le jaa - 2 раза Забери мое золото, забери мое сердце - 2 раза
Пуджа: Aah aah aah aah, aah aah aah
Bole chudiyan, bole kangna Говорят запястья, говорят браслеты:
Haai main ho gayi teri saajna - 2 раза О, я стала твоей любимой - 2 раза
Tere bin jiyo naiyo lag da main te margaiya Без тебя я не могу жить, я умру
Le jaa le jaa, soniye le jaa le jaa Забери мое золото, забери мое сердце
Dil le jaa le jaa, ho Я влюблен в тебя
Рохан: Bole chudiyan, bole kangna Говорят запястья, говорят браслеты:
Haai main ho gaya tera saajna О, я стала твоей любимой
Tere bin jiyo naiyo lag da main te marjaawa Без тебя я не могу жить, я умру
Le jaa le jaa, soniye le jaa le jaa Забери мое сердце, забери его
Dil le jaa le jaa, ho Я зову лишь тебя, моя бинди подает тебе сигналы
Пуджа: Haai haai main marjaawa marjaawa tere bin О, о, я умру, умру без тебя
Ab to meri raatein kat ti taare gin gin По ночам теперь я считаю звёзды (не могу спать)
Bas tujhko pukaara kare, meri bindiya ishaara kare Я могу позвать только тебя, бинди шлёт тебе призыв
Рохан: Hoye, lashkaara lashkaara teri bindiya ka lashkaara Сияние, сияние, сияние твоей бинди
Aise chamke jaise chamke chaand ke paas sitaara Она может сиять словно звёзды, что рядом с луной

Анджали: Oh oh, oh oh oh, oh oh oh oh oh
Meri paayal bulaaye tujhe, jo roothe manaaye tujhe Мои запястья могут позвать тебя, они смогут охладить твой пыл
O sajan ji, haan sajan ji О, возлюбленный, да, мой любимый
Kuch socho, kuch samjho meri baat ko Думай о моих словах, думай о них иногда
Рахул: Bole chudiyan, bole kangna Говорят запястья, говорят браслеты:
Haai main ho gaya tera saajna О, я стала твоей любимой
Tere bin jiyo naiyo lag da main te marjaawa Без тебя я не могу жить, я умру
Le jaa le jaa, soniye le jaa le jaa Забери мое золото, забери мое сердце
Dil le jaa le jaa, ho Ты связана только со мной
Анджали: Apni maang suhaagan ho Пусть мои волосы украсят как волосы жены
Sang hameshaa saajan ho Пусть мой любимый будет со мной вечно
Пуджа: Aake meri duniya mein vaapas na jaana Ты пришёл в мой мир, никогда не уходи
Sehra baandhke maahi tu mere ghar aana Прекрасно, как прекрасно ты выглядишь сегодня
Рахул и Рохан: Oye soni kitti soni aaj tu lagdi ve О, прекрасно, как прекрасно ты выглядишь сегодня
Bas mere saath yeh jodi teri sajdi ve Твоя красота сверкает для меня, только для меня одного
Рахул: Roop aisa suhaana tera Ты выглядишь столь потрясающе
Рохан: Chaand bhi hai deewana tera Что даже луна сходит по тебе с ума
Анджали и Пуджа: Jaa re jaa oh jhoothe teri galla hum na maane Продолжай, обманщик, я не куплюсь на твою ложь
Kyoon taarife karta hai tu humko sab kuch jaane Зачем так стараешься, нам всё и так уже известно!
Яш: Ho, oh oh oh, oh oh oh oh oh, ho oh oh oh oh
Mere dil ki duaa yeh kahe, teri jodi salaamat rahe Моё сердце говорит: твоё сватовство будет успешным
Нандини: O sajan ji, haan sajan ji Влюблённый, влюблённый
Yunhi beete saara jeevan saath mein Пусть наши жизни пройдут совместно, точно как это
Яш: Bole chudiyan, bole kangna Говорят запястья, говорят браслеты:
Яш, Рахул и Рохан: Haai main ho gaya tera saajna О, я стала твоей любимой
Нандини, Анджали и Пуджа: Tere bin jiyo naiyo lag da main te margaiya Без тебя я не могу жить, я умру
Вместе: Le jaa le jaa, soniye le jaa le jaa Забери мое золото,
Dil le jaa le jaa, ho Забери мое сердце
Рахул и Рохан: Le jaa le jaa, soniye le jaa le jaa Забери мое золото,
Анджали и Пуджа: Dil le jaa le jaa, ho Забери мое сердце
Рахул и Рохан: Aaja heeriye
Анджали и Пуджа: Oh, jaa jaa ranjhna Подойти сюда, красавец
Рахул и Рохан: Oh, aaja heeriye Давай сбежим с тобой, возлюбленный
Анджали и Пуджа: Jaa jaa ranjhna
Подпевка: Le jaa le jaa, dil le jaa le jaa Забери мое золото.
Le jaa le jaa, soniye le jaa le ja Забери мое сердце
Нандини: Aa aa aa aa aa aa, kabhi khushi kabhi gham Аа аа аа аа аа аа, в моменты счастья, в моменты печали,
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gham Нас нельзя разлучить, в моменты счастья, в моменты печали

Kabhi Khushi Kabhie Gham.
Фильм: Kabhi Khushi Kabhie Gham (И в печали, и в радости).
Исполнители: Лата Мангешкар.
На экране: Нандини (Джая Баччан).

Нандини: Aa aa aa aa aa aa, kabhi khushi gham В моменты счастья, в моменты печали
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gham Нас нельзя разлучить, в моменты счастья, в моменты печали
Подпевка: Aa aa aa, aa aa aa, aa aa aa aa
Aa aa aa, aa aa aa, aa aa aa aa

Meri saanson mein tu hai samaaya Каждое моё дыхание наполнено тобой
Mera jeevan to hai tera saaya - 2 раза Моя жизнь вся под товим влиянием - 2 раза
Teri pooja karoon main to har dam Я боготворю тебя с каждым своим вздохом
Yeh hai tere karam, kabhi khushi kabhi gham Это твоя заслуга (то, что ты заслуживаешь), в моменты счастья, в моменты печали
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gham Нас нельзя разлучить, в моменты счастья, в моменты печали

Meri saanson mein tu hai samaaya Каждое моё дыхание наполнено тобой
Mera jeevan to hai tera saaya Моя жизнь - вся под твоим влиянием
Teri pooja karoon main to har dam Я боготворю тебя с каждым своим вздохом
Yeh hai tere karam, kabhi khushi kabhi gham Это твоя заслуга (то, что ты заслуживаешь), в моменты счастья, в моменты печали
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gham Нас нельзя разлучить, в моменты счастья, в моменты печали

Subh-o-shyaam charno mein diye hum jalaaye По утрам и вечерам я буду зажигать огонь у твоих ног
Dekhe jahan bhi dekhe, tujhko hi paaye Я найду тебя везде, где бы не искал
Oh, subh-o-shyaam charno mein diye hum jalaaye О, по утрам и вечерам я буду зажигать огонь у твоих ног
Dekhe jahan bhi dekhe, tujhko hi paaye Я найду тебя везде, где бы не искал
In labon pe tera bas tera naam ho - 2 раза На этих губах будет только твоё имя, единственно твоё имя - 2 раза
Pyaar dil se kabhi bhi na ho kam Любовь в моём сердце никогда не уменьшится
Yeh hai tere karam, kabhi khushi kabhi gham Это твоя заслуга (то, что ты заслуживаешь), в моменты счастья, в моменты печали
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gham Нас нельзя разлучить, в моменты счастья, в моменты печали
Aa aa aa aa aa aa, kabhi khushi kabhi gham Аа аа аа аа аа аа, в моменты счастья, в моменты печали
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gham Нас нельзя разлучить, в моменты счастья, в моменты печали

Kabhi Khushi Kabhi Gham - Sad Version 1 (фильм "Kabhi Khushi Kabhi Gham")
Исполнитель: Лата Мангешкар

--FEMALE--
Aa aa aa aa aa aa, kabhi khushi kabhi gham
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gham

(Tere saath hongi meri duaayein
Aaye kabhi na tujhpe koi banaaye) - 2 арза
Mera dil yeh kahe, tu jahan bhi rahe
Har ghadi, har khushi choome tere kadam
Yeh hai tere karam, kabhi khushi kabhi gham
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gham

Kabhi Khushi Kabhi Gham - Sad Version 2 (фильм "Kabhi Khushi Kabhi Gham")
Исполнитель: Сону Нигам

--MALE--
Aa aa aa aa aa aa, kabhi khushi kabhi gham
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gham

Kya bebasi hai yeh, kya majbooriyan
Hum paas hai phir bhi kitni hai dooriyan
Oh, kya bebasi hai yeh, kya majbooriyan
Hum paas hai phir bhi kitni hai dooriyan
Jism tu, jaan main, teri pehchaan main
Milke bhi na mile, yeh hai kaisa bharam
Yeh hai tere karam, kabhi khushi kabhi gham
Na judaa honge hum, kabhi khushi kabhi gham

Say Shava Shava.
Фильм: Kabhi Khushi Kabhie Gham (И в печали, и в радости).
Исполнители: Алка Ягник, Удит Нараян, Судеш Бхосл, Аадеш Шривастава и Амитабх Баччан.
На экране: Яш (Амитабх Баччан), Рахул (Шахрукх Кхан), Нэйна (Рани Мукхерджи), Анджали (Каджол), Руксар (Симон Сингх) и Хальдерам.
Яш: One, two, one, two, three, four… Раз, два, раз, два, три, четыре…
Подпевка: Say shava shava - 4 раза Скажи "Шава шава" - 4 раза
Яш: Roop hai tera sona, soni teri paayal Твоя красота - золото, как твои золотые браслеты
Hoye, roop hai tera sona sona, soni teri paayal Хэй, твоя красота – золото, золото, как твои золотые браслеты
Chhan chhana chhan aise chhanke, kar de sabko ghaayal Дзинь, дзинь (звенят твои браслеты), срази нас своим звоном
Keh raha aankhon ka kaajal, ishq mein jeena marna, yay Краска, что на твоих глазах, говорит: «Я буду жить и умру ради любви»
Say shava shava maahiya - 3 раза Любимая, скажи "Шава шава" - 3 раза
Say shava shava, yea Скажи "Шава шава"
Нэйна: Roop hai mera sona, soni meri paayal Моя красота - золото, как мои золотые браслеты
Roop hai mera sona sona, soni meri paayal Моя красота – золото, золото, как мои золотые браслеты
Chhan chhana chhan aise chhanke, kar de sabko ghaayal Дзинь, дзинь (звенят твои браслеты), срази нас своим звоном
Рахул: Hey, keh raha aankhon ka kaajal, ishq mein jeena marna Хэй, краска, что на твоих глазах, говорит: "Я буду жить и умру ради любви"
Яш: Everybody!
Вместе: Say shava shava maahiya - 3 раза Любимая, скажи "Шава шава" - 3 раза
Say shava shava, yea Скажи "Шава шава"
Анджали и Руксар: Maahiya ve aaja maahi, maahiya ve aaja - 4 раза Иди сюда, мой любимый, иди, дорогой - 4 раза
Подпевка: Shava shava - 3 раза "Шава шава" - 3 раза
Say shava Скажи "Шава шава"
Хальдерам: Aaja gori nachle, ay shava Иди сюда, красавица,
Nachle ve nachle, ay shava Танцуй, танцуй "шава", танцуй
Яш и Рахул: Arre, aaja gori nachle, ay shava Эй, танцуй, танцуй "шава", танцуй
Ae, nachle ve nachle, ay shava Э, танцуй, танцуй " шава", танцуй
Рахул: Dekha tenu pehli pehli baar ve Когда я впервые увидел тебя,
Hone laga dil beqaraar ve На сердце стало беспокойно
Rabba mainu kee ho gaya Боже, что со мной случилось?
Dil jaaniye, haai mainu kee ho gaya Дорогая, что же случилось со мной?
Нэйна: Sunke teri baatein sone yaar ve Слушая твои прекрасные слова
Maahi mainu tere naal pyaar ve Любимая, я влюбился в тебя
Haai main mar jaawa Влюбился я, сердечко моё
Dil jaaniye, haai main mar jaawa Милая моя, я влюбился!
Яш и Рахул: Say shava shava maahiya - 2 раза Любимая, скажи "Шава шава" - 2 раза
Вместе: Ve shava shava bhangra, ve shava shava Бхангра*, скажи "Шава шава"
Подпевка: Hi, avalabali - 4 раза
Hi, hi, hi…
Яш: Alle! Алле!
Подпевка: Hi, shava - 4 раза Эй, "Шава шава" - 4 раза
Рахул: Mm hm hm hm hm hm hm
In kadmon mein saansein waar de Клянусь твоими стопами
Rab se zyaada tujhe pyaar de Что я люблю тебя больше даже, чем Бога
Rab mainu maaf kare Господь, прости меня
Rabba khairiya, haai mainu maaf kare Ради моего благосостояния, Боже, прости меня!
Анджали: Tum to meri jind meri jaan ve Ты - жизнь моя
Meri tu zameen hai aasmaan ve Моя земля и небо
Tujh bin main kee kara Что бы я делал без тебя?
Rabba khairiya, haai ve main kee kara Боже, что бы без тебя я делал?
Подпевка: Say shava shava maahiya - 3 раза Любимая, скажи "Шава шава" - 3 раза
Say shava shava, yea Скажи "Шава шава"
Яш и Рахул: Ae, roop hai tera sona sona, soni teri paayal Ээээ, твоя красота - золото, как твои золотые браслеты
Chhan chhana chhan aise chhanke, kar de sabko ghaayal Дзинь, дзинь (звенят твои браслеты), срази нас своим звоном
Keh raha aankhon ka kaajal, ishq mein jeena marna Краска, что на твоих глазах, говорит: "Я буду жить и умру ради любви"
Яш: C''mon! Давай!
Вместе: Say shava shava maahiya - 2 раза Любимая, скажи "Шава шава" - 2 раза
Вместе: Ve shava shava bhangra - 2 раза Бхангра*, скажи "Шава шава" - 2 раза
Вместе: Say shava shava maahiya - 2 раза Любимая, скажи "Шава шава" - 2 раза
Вместе: Ve shava shava bhangra - 2 раза Бхангра*, скажи "Шава шава" - 2 раза
*Бхангра - название танца.

Ishq Kameena.
Фильм: Shakti – The Power (Вернуть сына).
На экране: Шахрукх Кхан, Айшвария Рай.


Подпевка: Ishq ishq ishq ka... - 4 раза Любовь, любовь, любовь ско... - 4 раза

Подпевка: Ishq ishq ishq ka... - 4 раза Любовь, любовь, любовь ско... - 4 раза
Шахрукх: Bedardee ishq nigora sab ka dil isne tora Бессердечная любовь, она разбила сердце каждого
Har aashiq ishq se haara hamko bhee ishq ne maara Каждый влюбленный был побежден ею, я был побит ею также
Aa''e chain kaheen na Когда влюблен – не жди покоя
Kar de mushkil jeena ishq kameena Жить становиться почти невыносимо, любовь – скотина
Подпевка: Ishq kameena - 3 раза Любовь – скотина - 3 раза
Шахрукх: Hai, kar de mushkil jeena ishq kameena Эй, жить становиться почти невыносимо, любовь – скотина
Подпевка: Ishq kameena - 8 раза Любовь – скотина - 8 раза
Айшвария: Bedardee ishq nigora sab ka dil isne tora Бессердечная любовь, она разбила сердце каждого
Har aashiq ishq se haara hamko bhee ishq ne maara Каждый влюбленный был побежден ею, я была побита ею также
Aa''e chain kaheen na Когда влюблен – не жди покоя
Kar de mushkil jeena ishq kameena Жить становиться почти невыносимо, любовь – скотина
Подпевка: Ishq kameena - 3 раза Любовь – скотина - 3 раза
Айшвария: Kar de mushkil jeena ishq kameena Жить становиться почти невыносимо, любовь – скотина
Подпевка: Ishq kameena - 3 раза Любовь – скотина - 3 раза

Подпевка: Ishq kameena - 6 раз Любовь – скотина - 6 раз
Шахрукх: Tarapta hai raat bhar Она мучает тебя ночь напролет
Deta hai dard-e-jigar Твое сердце болит
Koee bhee bach paae na Она никого не щадит
Qaatil hai iskee nazar Ее действие - смертельно
Tarpaae kabhee tarsaae kabhee na baat koee maane - 2 раза Она возбуждает тебя, дразнит и мучет, она не щадит никого - 2 раза
Chhore kisko kabhee na Она никого не освобождает
Karde mushkil jeena ishq kameena Делает жизнь невыносимой, любовь – скотина
Подпевка: Ishq kameena - 3 раза Любовь – скотина - 3 раза
Шахрукх: Karde mushkil jeena ishq kameena Делает жизнь невыносимой, любовь – скотина
Подпевка: Ishq kameena - 3 раза Любовь – скотина - 3 раза

Подпевка: Ishq kameena - 6 раз Любовь – скотина - 6 раз
Айшвария: Na zor ispe chane chane
Is me hue faasle hai
Badnaamiyaan bas mili mili
Laakhon ke ghar bhee jale hai Несчетное количество домов сожжет она
Lut jaae koee mit jaae koee barbaad kare sabko - 2 раза Некоторые будут ограблены, другие разрушены, она уничтожит их все - 2 раза
Isne sab kuchh chheena Она отнимает все
Karde mushkill jeena ishq kameena Она делает жизнь невыносимой, любовь – скотина
Подпевка: Ishq kameena - 3 раза Любовь – скотина - 3 раза
Айшвария: Karde mushkill jeena ishq kameena Она делает жизнь невыносимой, любовь – скотина
Подпевка: Ishq kameena - 3 раза Любовь – скотина - 3 раза
Шахрукх: Bedardee ishq nigora sab ka dil isne tora Бессердечная любовь, она разбила сердце каждого
Har aashiq ishq se haara hamko bhee ishq ne maara Каждый влюбленный был побежден ею, я был побит ею также
Aa''e chain kaheen na Когда влюблен – не жди покоя
Kar de mushkil jeena ishq kameena Жить становиться почти невыносимо, любовь – скотина
Подпевка: Ishq kameena - 3 раза Любовь – скотина - 3 раза
Айшвария: Kar de mushkil jeena ishq kameena Жить становиться почти невыносимо, любовь – скотина
Подпевка: Ishq ishq ishq kameena - 3 раза Любовь, любовь, любовь скотина - 3 раза

Подпевка: Ishq ishq ishq kameena - 6 раз Любовь, любовь, любовь скотина - 6 раз

848. Ксения   (28.08.2005 04:05) E-mail
0   Спам
Кому-нибудь нужны тексты песен из фильмов: Девдас, И в печали, и в радости и Вернуть сына?!

847. Ксения   (27.08.2005 23:51) E-mail
0   Спам
Слышала искали информацию про Гаури Кхан, Римма кажется.
Кто знает, если бы не препятствия на пути двух влюбленных к алтарю, состоялась ли эта свадьба (ведь Шах очень сильно любит преодолевать трудности). Сейчас Шах и Гаури с улыбкой вспоминают, как им пришлось наперекор ее родителям доказывать свою любовь.
Впервые Шах увидел Гаури Чиббер (Gauri Chibber) в 1984 году. Он влюбился в нее с первого взгляда, а тайну своего сердца рассказал только матери. Ему было 19 лет, а ей всего 14!. Она учились в старших классах школы им. Святого Колумба, а он изредка ходил туда на матчи по крикету школьной сборной. Если игра завершалась победой, то ее праздновали вечеринкой с дискотекой.
На одной из таких дружеских вечеринок они и познакомились. Нашлись общие интересы: игра в бадминтон, плавание (хотя первый урок в бассейне он до сих пор вспоминает с содроганием) и обед в кафе. Он помогал ей готовиться к экзаменам, когда она поступала в дизайнерскую школу в Дели.
Прошло 7 лет, прежде чем они официально стали мужем и женой, и еще столько пока не стали отцом и матерью. 13.11.1997 года у них рождается сын Арьян (Aryyan), а 22.06.2000 года – дочь Сухана (Suhana). Их любовь выдержала все испытания.
Сейчас Гаури преуспевающая бизнес-woman. Она с радостью продюсирует фильмы своего мужа, например фильм «Я рядом с тобой». Так же Гаури по совместительству работает фотомоделью. Знаменитые друзья-дизайнеры приглашают ее участвовать в показах ювелирных украшений. Шах безумно любит свою жену. Он просто молиться на нее. Закачивается съемочный день, и он обязательно предупреждает: «Сейчас мне надо забрать Гаури с аэропорта, нужно отвести Гаури и детей на матч по крикету и т.д.». Когда он только взял в жены Гаури он сказал: «Я бедный парень женюсь на богатой пенджабской красавице, она не должна ни в чем себе отказывать, поэтому я стану богатым, преуспевающим актером». Так и случилось.

846. Ксения   (27.08.2005 23:11) E-mail
0   Спам
Заметила, что у вас ничего нет про фильм "Дорогая, это Индия!" с Шахрукх Кханом и Дипой Сахи. Вот решила поделиться своим мнением. Есть еще много информации. Тебе нравиться Шахрукх Кхан и Айшвария Рай в фильме "Девдас"?


Дорогая, это Индия! (Oh, Darling, Yeh Hai India, 1995).
Режиссер: Кетан Мехта.
Композитор: Ранджит Барот.
В ролях: Шахрукх Кхан, Дипа Сахи, Джавед Джафри, Анупам Кхер, Амриш Пури.

СЮЖЕТ: Двое незнакомцев - юноша и девушка - случайно встречаются на улице Бомбея. Юноша голоден, а девушка грустит. Ей хочется развлечений, а ему - кушать. Они заключают сделку - еда в обмен на веселье. Вечер развлечений на кусок хлеба. Они гуляют по улицам, поют, танцуют, смеются и, вообще, наслаждаются жизнью, не зная, о кризисе, который поражает страну. Президент вводит в стране чрезвычайное положение. Между тем, преступник заменяет президента его двойником, чтобы через него погрузить страну в насилие и террор. Юноша и девушка, вместе с друзьями, разоблачают двойника и, не смотря на трудности, спасают страну от бед...

Какой кошмар, притом очень музыкальный кошмар. Два бала я поставила только из-за несчастного Шахрукх Кхана, которому пришлось играть в таком фильме, да пары хороших песен.
Режиссер сделал всё, для того чтобы фильм не понравился. Как Вам понравится сцена продажи Индии за триллионы...? В конечном итоге ее несчастную продали за рупию. А Амриш Пури в роли лысого чудика со змеёй на голове, вечно хохочущего перед зеркалом…? Видимо его собственное изображение так смешит. А как эффектно герой Шахрукх Кхана "разбрызгал" всех преступников в конце фильма...? Они в него из автоматов стреляли, но против шланга бандиты оказались бессильны. Но это еще не все!!! Автор фильма решил добить зрителя сценой расправы над преступником. Думаете, чем его...? Никогда не догадаетесь - флажками!!! Много много флажков - и нет человека. Придумают же такой бред! Ужас. Мой вердикт - деньги и время потрачены зря!!!

845. Ксения   (27.08.2005 23:03)
0   Спам
Заметила, что у вас ничего нет про фильм Мое сердце-для тебя!, с участием Айшварии Рай и Анил Капура, вот решила поделиться своим мнением.

Мое сердце - для тебя! (Hamara Dil Aapke Paas Hai / You Have My Heart, 2000).
Режиссер: Сатиш Каушик
В ролях: Айшварья Рай, Анил Капур, Сонали Бендре.

СЮЖЕТ: На улице средь бела дня бандиты убили человека. Все боятся выступить в роли свидетеля, кроме наивной девушки Прити (Айшвария Рай). Бандиты надругались над ней. На защиту обесчещенной девушки встал благородный рыцарь Авинаш (Анил Капур). Он приютил Прити у себя дома. Со временем, чувство жалости и сострадания перерастает в любовь и вскоре Авинаш делает Прити предложение. Но однажды у их дверей появляется полиция и арестовывает Прити, обвиняя её в проституции...

История начинается с рассказа о молодой паре, которые живут счастливо, у них двое детей. Но одно странно, видут они себя не как влюбленные, а как сестра и брат. В чем причина?
Это история начилась очень давно. Бандит Бхавани Пандей, которому все сходит с рук избивает на глазах у толпы людей, учителя Парма Нанта. Вокруг полно свидетелей, но никто не хочет давать показание, кроме Прити, наивной, но в то же время храброй девушки. Преступника сажают в тюрьму, но вскоре отпускают его (запуганный потерпевший забирает свои показания). Баблу Пандей, брат Бхвани Пандея решает отомстить Прити и насилует ее. После этого жизнь Прити координально меняется. Отец выганяет дочь из дома, считая, что именно она обесчестила всю семью. Девушка приходит просить ночлега у своей подруги, но ее мать проганяет ее. Толпа женщин и их мужей начинают осуждать Прити, обвиняя ее в распутстве. Но тут появляется Авинаш, который заступается за девушку и забирает ее домой. Прошло более суток, но Прити ничего не ест и не пьет, она молчит, пока в доме не появляются дети Авинаша Пинки и Рохан, которые возвращают Прити к жизни.
Проходит очень много времени… Авинаш вернул Прити уважение окружающих, дал ей работу, ночлег, жизнь идет своим чередом. В один прекрасный день девушка встречает свою подругу Баблу, которая приглашает ее на свою свадьбу. После долгих раздумий Прити соглашается, и они с Авинашем и детьми приходят на праздник. Но удивлению Прити нет конца, когда она видит, что ее лучшая подруга выходит замуж за того мужчину, который изнасиловал ее. Она останавливает свадьбу и все рассказывает Авинашу, которые тут же проучает бандита и сажает его в тюрьму. Все бы хорошо, но его родной брат Бхавани Пандей подкупает адвоката, и они вместе устраивают заговор. Чтобы избежать наказания Баблу Пандей просит прощения у родителей Прити и уговаривает их отдать за него их дочь. Что ответит на это Прити, ведь недавно Авинаш сделал ей предложение, но отказала ему, а мать Авинаша просила оставить ее сына и покинуть его дом, иначе она умрет от позора, из того, что ее сын женат на распутной.

АКТЕРЫ: Луч света в темном царстве… Прекрасное актерское мастерство Айшварии Рай ни на минуту не даст усомниться в ее чувствах. Она действительно страдает, мучается, переживает. Героиня Айшварии Прити готова пожертвовать своим счастьем ради счастья другого. Она уходит из дома, чтобы не позорить сою семью, она просит Авинаша жениться на другой по просьбе его матери, она воспитывает чужих детей как своих, любит их, заботиться о них.
Роль Авинаша как будто написана специально для Анил Капура. Его герой чист и благороден. Он смотрит на все трезво, не веря ни слухам, ни сплетням, и если что, заткнет всем рты. Он спас учителя, когда толпа людей просто стояла и смотрела, как он умирает, он приютил в доме бедную девушку, от которой все отвернулись, даже ее родные, он воспитывает детей своего гулящего отца Рохана и Пинки. В характере Авинаша собраны все те качества, которые должны быть у каждого мужчины. Но в этом жестоком и несправедливом мире начинаешь задумываться, а правда ли существуют такие благородные люди как Авинаш?

844. Ксения   (27.08.2005 22:42)
0   Спам
Я заключенный под номером семьсот восемьдесять шесть,
Смотрю сквозь решетку тюрьмы.
Меняются годы, месяцы, дни…
Запах земли напоминает мне аромат отцовских полей,
А в зной чувствую на губах холодный напиток мамы моей.
Летний дождь проливной о летних качелях напомнил,
А зимой согревает меня пламя костра и память о празднике Лори.
Они говорят, что страна мне чужая,
Чужая, но только совсем, как моя.
Он говорит, не похож на него я,
Тогда почему он похож на меня.

Я заключенный под номером семьсот восемьдесять шесть,
Смотрь сквозь решетку тюрьмы.
Мне ангел явился, надежду даря, я Вир для нее, а она Самия,
Хоть из чужой страны она, упрямство родное в ней чувствую я.
И обищание ее дают мне силы жить,
И верить в то, что впереди совсем другая жизь.
Они говорят, что она мне чужая, чужой против всех пойдет за меня,
Они говорят не такой как она я, но как же похожа она на меня.

Я заключенный под номером семьсот восемьдесять шесть,
Смотрь сквозь решетку тюрьмы.
Я вижу деревни родные огни, и Зару глаза в ней видят мои.
О себе забывая порой, все мечты мои в жизнь воплощает.
И родные, оставив края, моих мать и отца опикает.
Пусть жизнь изменить не в моей это власти,
Я Бога прошу, чтобы дал он ей счастье.
Они говорят мы чужие с тобою, откуда им знать, кто чужой, а кто свой.
Они говорят чужие мы с нею, но разве чужую называют своею.

Я заключенный под номером семьсот восемьдесять шесть,
Смотрь сквозь решетку тюрьмы…
Вир Пратап Сингх.
1.Самая ожидаемая премьера 2004 года! Одно из последних предложений компании Яша Чопры, вокруг которого была поднята настоящая истерика! Название фильма скрывали до 26 августа! Первый рекламный ролик фильма был показан на премьере "Dhoom" и можно держать пари, что многие пошли в кино только ради этого! Компания, подарившая бессмертные хиты "Dilwale Dulhaniya Le Jayenge" ("Непохищенная невеста"), "Dil To Pagal Hai" ("Сумасшедшее сердце") и Lamhe, готова снова подарить чудо.
Итак, о чем же столь долгожданная премьера, которая состоится на праздник Дивали - 12 ноября? На рекламной афише значатся слова: A love Legend by Yash Chopra - Легенда о любви от Яш Чопры. Впервые за прошедшие 8 лет он режиссирует фильм, а сценарий написал его сын - Адитья Чопра. Интригует, не так ли? Многие будут разочарованы, когда узнают, что фабула фильма, пусть даже и косвенно - отношения Пакистана и Индии. Но здесь не будет политики, здесь будет любовь. Название фильма - имена главных героев.

Фильм начинается с показа заключенного под № 786, который отбывает свое наказание в пакистанской тюрьме в Лахоре. За прошедшие годы заключения он не произнес ни слова! В чем причина его молчания? Это предстоит выяснить защитнику прав человека Самии Сидикки в исполнении Рани Мукхерджи (характер героини основан на личности известного пакистанского адвоката Асмы Джехангира), которая хочет помочь ему выбраться из затруднительного положения. И ей удается заставить его заговорить! С помощью ретроспективного кадра показывается история его любви, любви Вира и Зары.

Оказывается, он – командир искадрилии, пилот-спасатель индийской воздушной армии по имени Вир Пратап Сингх (Шахрукх Кхан), который спас жизнь пакистанской девушки Зары Хаят Кхан (Прити Зинта) во время несчастного случая на автобусе. Она оказалась дочерью видного пакистанского политика Джахангира Хаят Кхана (Боман Ирани). Имя семьи Хаят Кхан обозначает уважение, славу, престиж, отец Зары – это гордость Лахора. Но несмотря на это Зара, без ведома отца, уезжает в Индию, чтобы погрузить в воды Ганги прах своей названной матери - индианки Бэбы (Зора Сегал), к которой была очень привязана. Вир помогает Заре выполнить волю Бэбэ. После этого Вир просит у Зары взамен за помощь один день. Он приглашает ее в Пунжаб, где знакомит с дядей Чодре Сумэр Сингхом (Амитабх Баччан) и тетей Сарасвати Каур (Хема Малини), воспитавшими его. Прежде, чем Вир смог признаться Заре в любви, в Пунджаб приезжает выбранный ее родителями жених Раза Ширази (Манодж Баджпаи), сын известного политика Абдуса Ширази, и забирает ее домой для помолвки…

Зара безумно любит Вира, Вир безумно любит Зару, но им не суждено быть вместе. Пока однажды Вир не приезжает в мечеть для встречи с Зарой. Безумный скандал. Отец Зары заболевает. Мать Зары Марьям Хаят Кхан (Кирон Кхер) приходит к Виру и просит его уехать, оставить Зару. Он соглашается. Но ему не удается это выполнить. На вокзале его арестовывают и забирают в тюрьму по обвинению в шпионаже. Тем временем отец Зары находится между жизнью и смерью. Перед Зарой ставят ультиматум или она выходит замуж за Раза, или ее отец умрет. В это время Вир узнает, что его арест подстроил жених Зары Раза, который ставит Виру условие, либо он признают свою вину, либо его любимая Зара и ее семья будут опозорены. Что же произойдет дальше? То, что Вир теперь индийский шпион Раджеш Ратхор, а Зара согласна выйти замуж за Раза.

Прошло двадцать два года, но Вир не проронил ни слова. Ни кто не знает его настоящего имени, ни кто не приходит к нему. Родные считают, что он погиб. Время идет своим чередом. Пока однажды начинающий адвокат Самия Сидикки не берется за это дело. Узнав правду, она постарается вернуть ему его благородное имя индийского пилота Вира Пратап Сингха, даже если ей прийдется вступить в схватку с индийским правительством.

ПОСЛЕ ПРЕМЬЕРЫ: Лэйла и Маджну, Сони и Махивал, Салим и Анаркали и теперь добавьте к списку еще одну пару легендарных влюбленных - Зара и Вир.
Энергия наконец-то нашла выход. Самый ожидаемый фильм года атаковал экраны и прибыл "Вир и Зара". И это собьет Вас с ног! Помимо актерского ансамбля, фильм полностью следует традициям Яша Раджи: есть романтика, щедрая доза эмоций, много песен, драма... но самое важное, есть душа, которой давно не доставало большинству фильмов. Давайте развенчаем несколько мифов, бродивших вокруг фильма:
· "Вир и Зара" это не "Henna" (Риши Капур и Зарина Вахаб). Единственное, что их объединяет - что в обоих был индийский парень, влюбившийся в пакистанскую девушку. На этом сходство заканчивается!
· Не ждите подстрекательства, национальной нетерпимости или ситуации подавления Пакистана. Здесь индийский парень хвалит пакистанскую мать, и пакистанский тюремщик источает похвалы индийскому преступнику. Учитывая, что отношения между двумя нациями за прошедшие месяцы улучшились и фильм навроде "Вир и Зара" только укрепил бы эти отношения!
Зрелая история любви, где герои выделяются больше, чем богатые декорации (в отличие от большинства болливудской продукции), рассказывает историю весьма романтичную. Как только Вы начинаете думать, что история станет предсказуемой, случается нечто и все меняется. Фактически, в чем-то фильм идет по той же дорожке, что и "Dulwale Dulhaniya Le Jayenge" ("Непохищенная невеста"). Мальчик встречает девочку, они влюбятся, девочка уже занята, мальчик достигает страны девочки, чтобы вернуть ее, родители возражают... Но есть в фильме что-то большее. Пакистанские виды придают фильму новый вид, новый цвет.
Начинается фильм как обычная Love Story. Есть полдюжины песен в первой половине, но сценарий ни разу не подвел. Как только думаешь, что история становится посредственной, появляются все новые герои. В конце первой и начале второй серий начинается драма. Сцена в мечети, где Вир и Зара встречаются снова под настороженными взглядами - эталон превосходного сценария и исключительной игры. Темп нарастает вплоть до предфинального момента. И с новым появлением Зары история берет новый поворот. Но финал мог бы быть лучше, потому что предсказуемость ухудшает впечатление. И песня "Tere Liye" в зале суда кажется нереальной.
И все же, Яш Чопра доказал снова, что он - мастер рассказа. Попытка снять эпический фильм - это одно, но полная правдоподобность - другое. Фильм доказал, что львиной доле режиссеров есть много чему поучиться от наших мастеров. Главным образом, как эффективно рассказать историю...
Сценарий Адитьи Чопра - другой исключительный аспект. Повороты сюжета бессознательно ловят зрителей на крючок все время. Диалоги, написанные им же, выдающиеся. Однако пунжабские диалоги порой дают слабину.
Музыка ныне покойного Мадана Мохана, написанная тридцать лет назад и отреставрированная благодаря современным технологиям, полагается на мелодию. И мелодия сидит на истории как перчатка. Из песен выделяются "Main Yahan Hoon", "Aisa Des Hai Mera", "Lodi" и "Aaya Tere Dar Pe". Ценность всех песен на слова Джаведа Акхтара несомненна.
Операторская работа Анила Мехты может потягаться с любым международным фильмом. Декорации Шармиштры Рой, особенно пакистанские, кажутся настоящими. Визуальные эффекты "Tata Elxsi" слишком хороши, чтобы быть правдой.

АКТЕРЫ: Фильм - еще одно перо и в без того украшенной шляпе Шахрукх Кхана. Актер удивительно непринужденно сыграл стимулирующую роль. Было бы действительно трудно представить любого другого актера, такого органичного в разных частях. Просто незабываемо!
Прити Зинта абсолютно точно сыграла свою роль. Хотя ее роль действительно не требует способностей, она элегантно прошла через роль. Рани Мукхерджи - королева сцены. Актриса показала гигантские успехи с этой ролью, полностью полагаясь на свои способности.
Амитабх Баччан привлекательный. То же касается Хемы Малини. Манодж фантастический, особенно в сцене, где он противостоит Шахрукху во время допроса. Киррон Кхер снова выдающаяся. Боман Ирани доказал, что он несравненный актер. Дивья Дутта в роли служанки Зары просто удивительная. Анупам Кхер весьма эффективен. Зора Сегал и Акхилендра Мишра соответствуют героям.
В целом фильм - абсолютный победитель - в смысле режиссуры, сценария, музыки, игры. Он уже пронесся ураганом по кинотеатрам, делая рекордные сборы и задавив всех конкурентов!
"К какому времени принадлежат эти люди?!" - воскликнула Рани Мукхерджи, узнав о пакистанской девушке и индийском парне, которые жили с идеей о любви на протяжении 22 лет. Постаревшие, но страстные, слабые, но сильные, возлюбленные в ожидаемом фильме Яша Чопры - не обычные птицы любви. Их язык тела, поведение, речь и отношение возвращают в те времена, когда эмоции были признаками человеческого характера, а не костюмы, которые делают маскарадом любовь "бубль-гум" в наше несчастное время. Вызывающая воспоминания песня о двух неразделимых душах, разлученных судьбой, настолько очаровывают в фильме Яша Чопры, что мы сдаемся без боя и верим его рассказу о романтичной страсти. Стоило только подумать, что дружелюбные рассказы о бессмертной любви умерли как художественная форма, пришел "Вир и Зара". Это вид возвышенной, изящно снятой легенды, которая появляется время от времени, чтобы забрать сердца и повлиять на людей. В конце концов, фильм, поставленный Яшем Чопра, не был обычным случаем. Фильм несколько экстраординарнее, чем мы ожидали. Быстро рассказывая историю о любви, которая очаровательно преодолевает границы Индии и Пакистана, Чопра впервые показывает идеи, которые становятся выше романтики. Через сильный и незабываемый характер адвоката Самии в исполнении Рани Мукхерджи, идеи о женской образованности и женских прав вплетается в рассказ. Нет никаких преувеличений в романе индийского пилота и аристократки-пакистанки, нет никаких завышенных голосов. Нет криков... и все же фильм забирает наше внимание, хотя потребуется немного времени, чтобы переварить затянутые пунжабские диалоги Амитабха Баччана и Хемы Малини, Шахрукха и Прити. Фильм - тот случай нерушимого союза героев, показанную через неоклассическую смесь песен и эмоций. Чопра показывает умеренную приливно-отливную волну чувств. Волна любви между двумя людьми, принадлежащими к полностью различным культурам и странам, собрана в странный и дрожащий коллаж памяти и мелодии.
Последняя работа Мадана Мохана и глубокая, но простая поэзия Джаведа Акхтара добавляют романтику, заставляющую биться сердца, которые не знают почему, но любят и поют. Они просто делают это.
Чопра получил потрясающую помощь от оператора Анила Мехты, который смог украсить бурный сельский пейзаж без ненужных ярких красок. Шахрукх и Прити заполняют роскошные и простые виды звуками любви...
Еще раз Шахрукх применяет свою харизматическую индивидуальность в роли, которая имеет много оттенков. Его игра "в старика" в зале суда разбудит толпу. И те, кто думали, что Прити не может быть простой и земной, должны посмотреть, как она передает игривую сооблазнительность в шкуре Зары. Киррон Кхер, Дивья Дутта и Манодж Баджпайи подарили огромное чувство поддержки.
Но истинные союзники директора в этой творческой попытке - операторская работа и музыка. Калибр музыки последнего творения Мадана Мохана - конечно же, высшего качества. Многие сцены подняты качеством музыки.
"Вир и Зара"- это очень простая история огромного благородства и идеализма.

2.Мой вердикт? Фильм отличный. Многие сравнивают его с "Наступит завтра или нет" - мол, по сравнению с этим шедевром "Вир и Зара" сильно проигрывает. Не знаю, как их можно вообще сравнивать – разве что по актерскому составу, Шахрукх Кхан и Прити Зинта снова в роли влюбленных… Это два разных по жанру и стилю фильма. "Вир и Зара" - доброе, чистое, простое кино о любви и верности, о долге и чести, об испытаниях и страданиях, о терпении, вере и надежде, о человеческой доброте и о справедливости. Мне очень понравился это фильм. Пусть он и не вызвал у меня таких бурных эмоций, как "Наступит завтра или нет", но по своей силе они были так же глубоки…
Ну и, конечно, было множество фраз и диалогов, которые врезались в память намертво, которые пробирают до слез…

Сцена на мосту - Зара подворачивает ногу, и Вир несет ее на руках.
Зара: "Сколько еще раз вы будете спасать меня?"
Вир (серьезно): "Столько, сколько будет нужна моя помощь".

Или эпизод их прощания на вокзале…
Вир: "Но если когда-нибудь или где-нибудь вам понадобиться помощь друга, помните, что по ту сторону границы есть человек, который, отдаст за вас свою жизнь".

А вот еще сцена – разговор Вира с матерью Зары, когда она умоляет оставить ее дочь в покое.
Вир (с горечью): "Неужели вы думаете, что я смогу увести Зару без вашего согласия. Люди говорят: "Любовь слепа". Я был ослеплен своей любовью, но мы с Зарой смотрели только друг на друга, и не замечали, что приносим кому-то беду, причиняет кому-то страдание или подвергаем опасности чью-то жизнь. Мы были слепы, сейчас все прояснилось. Любовь не может быть дороже чьей-то жизни".

Самый трогательный момент для меня, это когда Самия говорит тюремщику о Вире: "Вы когда-нибудь задумывались, почему он получил номер семьсот восемьдесят шесть? Вы задумывались, почему среди тысячи заключенных этот номер Аллаха получил именно этот индус? Это не простое совпадение, это знак Всевышнего. Таким образом, он хотел показать вам, что это избранный человек, уважайте его. Вспомните мои слова, когда в следующий раз будете обращаться к нему".

Но самый мой, пожалуй, любимый момент – это когда Вир готовится к встрече с Зарой в Индии. Он еще не знает, к чему это все приведет, но говорит: "Настоящая любовь бывает только раз в жизни. Настоящая любовь благословляется Богом.… Вот завтра и будет понятно, угодна ли Богу наша любовь".

АКТЕРЫ: Шахрукх Кхан. Честное слово, я уже устала писать дифирамбы этому человеку в связи с каждой его ролью. Ну что поделаешь – человек этот для меня действительно гений, и я восхищаюсь каждым его движением, каждым жестом, каждым взглядом… его игра безупречна. В этом фильме он снова доказал, что ему нет равных. Он в прекрасной форме, он очень убедителен, его героя любишь с первой секунды появления на экране. Роль летчика Вира Пратап Сингха – очередной его успех.
Прити Зинта. Девушка хорошеет от фильма к фильму. Она вовсе не гениальная актриса, но, тем не менее, она – моя любимая индийская актриса. Почему? Да просто потому, что она мне очень близка и симпатична…
Рани Мукхерджи. По-моему, в этом фильме она сыграла свою самую успешную роль. Она очень убедительна в роли молодого начинающего адвоката, очень искренна и сердечна по отношению к своему клиенту Виру Пратап Сингху, она всей душой стремится помочь ему и добиться справедливости.
Амитабх Баччан. Его роль - отец Вира Чодре Сумер Сингх, сельский учитель, не дурак выпить и погулять, но в то же время человек большой души. Не раз уже повторяла, и снова скажу – не люблю Амитабха Баччана, но когда та или иная роль ему удается, я это признаю честно. Вот эта роль ему удалась на сто процентов. Здесь не было этого его вечного каменного лица и сурово сдвинутых бровей – напротив, герой Амитабха здесь весьма жизнерадостен и даже, я бы сказала, шаловлив.
Хема Малини. Мать Вира и жена Амитабха. Актриса выглядит очаровательно, по-моему, она и в молодости, в своих самых "звездных" ролях, не была столь блистательной.
Анупам Кхер. Роль на этот раз не придурковатая, а слегка подленькая – играет продажного насквозь юриста, но не совсем безнадежного.… Проиграв процесс героини Рани (хотя до этого он ни разу не проигрывал ни одного дела), он находит в себе мужество признать, что был не прав, покаяться и оставить адвокатскую практику. Равнодушна к этому актеру, едиснвтенная роль, где он мне ОЧЕНЬ нравится – это в фильме "Океан". А так… за живое не задевает, слишком уж кривляется.

СЮЖЕТ: Пакистанский летчик Вир Пратап Сингх спасает от смерти индийскую девушку Зару, которая приехала в его страну, чтобы развеять прах своей бабушки-индианки Бэбы. Вир влюбляется в девушку практически с первого взгляда, но он не знает, что у нее есть жених… Известие о предстоящей свадьбе заставляет его уступить и отступить – он не знает, что Зара тоже страстно влюблена в него.… Когда же подруга Зары раскрывает ему глаза, он едет в Индию, чтобы вернуть себе свою потерянную любовь.… Однако он не знает, с кем связался. Семья жениха Зары – очень влиятельные люди, и они упекают Вира в тюрьму по обвинению в шпионаже… Вир может доказать, что он не шпион, только одним способом – призвать в свидетели Зару и рассказать об их любви, но позорить честное имя девушки в суде он не хочет, и его сажают за решетку. В пакистанской тюрьме он проводит долгих двадцать два года.… И вот у него появляется адвокат – героиня Рани Мукхерджи Самия Сидикки, которая клянется сделать все, чтобы вытащить его из тюрьмы и отправить домой в Индию…
Ключевой эпизод фильма – встреча Вира и Зары в суде спустя двадцать два года. В это момент звучит невыразимо грустная и щемящая песня "Tere Liye" – "Для тебя". Потрясающе снято, как постаревшие герои смотрят друг на друга, но видят себя тогдашних – двадцатидвухлетней давности; волшебным образом исчезают морщины и седина Вира, на глазах молодеет и хорошеет Зара.… Я плакала, когда на это смотрела…
Героиня Рани Мукхерджи с блеском выигрывает процесс, и Вира освобождают прямо в зале суда.
В финале они вместе с Зарой уезжают в Индию. Рани говорит им на прощание: - До сих пор имена Вира и Зары писались раздельно.… Теперь они снова соединились. Идите, ваша страна ждет вас…!

ГЕРОИ: Вир. Ради спасения чести любимой девушки терпел заключение на чужбине и не произнес ни слова – просто потому, что желал своей любимой счастья…
Зара. Развелась с мужем и уехала в Индию, думая, что Вир умер, и продолжила дело родителей Вира в сельской школе – просто потому, что любила его…
Самия Сидикки. Это девушка единственная была убеждена в невиновности заключенного, и, готовая на все ради восстановления справедливости, она этой справедливости добилась. Она стала для Вира и Зары добрым ангелом, соединившим их сердца спустя долгие годы разлуки и неведения…

843. juliakatran   (27.08.2005 05:58)
0   Спам
Что это было?

842. Ксения   (27.08.2005 01:11)
0   Спам
АКТЕРЫ: Шахрукх Кхан. Несмотря на свое не совсем типичное лицо (вот совершенно не такие типажи рисуются в моем сознании, когда я думаю о той эпохе), идеально вписался в образ – такой стильный образованный молодой человек, прожигатель жизни и франт начала двадцатого века, безумно влюбленный и безумно несчастный… Ему очень идут шляпы и костюмы с бабочками. Многие, говоря о фильме, ставили в вину Шахрукху его роль – мол, он тряпка какая-то, не мужик, и вообще.… Но, господи, при чем тут актерская игра? Роль – это роль, и с ней справился Шахрукх безукоризненно… ну, а что его герой не ангел с крылышками, так тем даже интереснее.… Хоть я и не плакала в конце фильма, когда герой Шахрукха умирает, это еще ничего не значит – смерть его не была для меня шоком и неожиданностью, только и всего, а сыграл он потрясающе и натурально… Я действительно забыла о том, что смотрю кино – это была история жизни, разворачивающаяся на моих глазах, и герои казались реальными людьми, ожившей легендой…
Айшвария Рай. Она, как всегда, божественно красива. Что называется, ее красота на века – она и в те годы, когда происходят события фильма, была эталоном женской красоты (Айшвария вписалась в образ очень удачно), и в наше время внешностью актрисы восхищается весь мир. Мне очень понравилось, как у нее в фильме расписывались и разрисовывались руки и лицо – это целое искусство, сейчас индианку в подобном гриме вряд ли увидишь, да и вышло это из моды, наверное, а зря! Сыграно все трогательно и пронзительно – непередаваемое выражение глаз Паро, когда она смотрит на своего Девдаса.… А ее свеча – это символ, который стал для меня в фильме неотделим от образа Парвати.… Горит свеча – значит, горит любовь Паро, и значит, ничего не страшно…
Мадхури Дикшит. Она тоже невероятно красива в этом фильме – но иной, чем Айшвария, красотой… В Паро есть какая-то чистота, детскость, наивность, несмотря ни на что, а Чандрамукхи мудра, нетороплива, рассудительна – и тоже чиста, несмотря ни на что… Если Паро – диковатый и ласковый олененок, превращающийся потом в гордого оленя, то Чандрамукхи – прекрасный и благородный павлин…

СЮЖЕТ: Жили-были по соседству две помещичьи семьи. Одна Мукхерджи, зажиточная, уважаемая, влиятельная, где было двое сыновей, а вторая Пандит, победнее, попроще, по материнской линии – из уличных артистов, где росла дочка. Младший сын помещиков Девдас и дочка актрисы Паро вместе росли, играли, дружили с самого раннего детства – их не волновали сословные предрассудки, они не могли существовать друг без друга, детям ведь нет дела до распрей взрослых. Впрочем, до поры дол времени родители благосклонно принимали эту дружбу, не видя в ней ничего опасного. Как вспоминала спустя много лет мать Паро, Девдас частенько забегал в дом своей подружки и, высунув голову из-за двери, спрашивал вкрадчиво: "Тетушка, Паро дома?".
Но все рано или поздно меняется… Девдас по воле родителей отправляется на учебу в Лондон – и застревает на чужбине на долгие десять лет… Меня до глубины души тронула сцена, когда маленькая Паро бежала за коляской, которая увозила от нее Девдаса, и звала его – так пронзительно, с такой отчаянной надеждой.… А затем ее, обливающуюся совсем недетскими слезами и вырывающуюся, удерживала мать, а коляска уезжала все дальше и дальше, пока совсем не скрылась из глаз ("О, Дева! Я тоже поеду с Девом мама! Я тоже хочу поехать с ним! Я тоже хочу поехать за границу!").… Именно в этот день Паро зажгла свечу, которую назвала именем Девдаса – и поддерживала в ней огонь, не давая ей погаснуть, целых десять лет.… Позже она расскажет Девдасу: "Написанные тобой письма, я перечитывала по пять раз в день. Сколько раз я их читала в год, Дев? А за десять лет…? Восемнадцать тысяч двести пятьдесят раз. Десять лет назад я зажгла свечу с твоим именем и до сих пор не дала ей погаснуть. Сколько часов она горит, ты знаешь…? Восемьдесят семь тысяч шестьсот.… Каждое мгновенье я вспоминала тебя. Сколько мгновений в одном дне знаешь…? Ты так слаб в подсчетах", - она считала эти часы, эти мгновения, до его возвращения.…
Итак, проходит время, и в обе семьи – Девдаса и Паро – приходит весть о его скором возвращении. Неизвестно, где радуются больше – в доме родителей, или в том доме, где вот уже десять лет его ждет та, что любит его больше жизни.… А ведь он тоже не забыл свою дорогую Паро – даже не заезжая домой к матери, он первым делом по возвращении направляется к своей подруге детства… Паро успела превратиться за это время в настоящую красавицу, и Девдас тоже возмужал, похорошел – каково это для них, увидеться после такой долгой разлуки? Паро кокетничает и отказывается показать свое лицо, хотя ее сердечко бьется как у загнанного зверька от любви и счастья. Тогда Девдас спрашивает у нее:
-Почему так долго не показываешь своего лица?
-Сегодня после стольких лет наступила полнолуния, я боялась, как бы не лишить тебя рассудка - строптиво отвечает Паро.
-Такого сомомнения нет даже у луны - замечает он.
-Конечно, ведь на этой луне есть пятна – ехидно отвечает она.
-Ну, что ж Паро, я взгляну на твое лицо после того, как на небе взойдет луна. Посмотрим, кто лишит меня рассудка: свет луны или твоя гордость.

Они разговаривают о том, как жили в годы разлуки.… Сначала Девдас еще пытается строить из себя лондонского денди - не желает признаваться в том, что скучал по родным краям.
- Хорошо Дев, скажи мне, ты никогда не вспоминал деревню? - нерешительно спрашивает Паро.
- Никогда - небрежно отвечает тот. - То есть…, но иногда, когда кушал в общежитии, то сердце замирало, и я вспоминал лепешки матери… - затем немного думает и продолжает:
- Там в Лондоне, когда кто-то ругал, то, то вспоминал отца, больше ничего.… Когда вечером выходил гулять, то вспоминал коляску Дхарамдаса, а когда ночью не мог заснуть, то угрозы бабушки. Вот и все, - и Девдас понимает, что безумно тосковал по дому…
- Дев? – обращает его внимание к себе Паро.
- Что еще? – удивляется Девдас.
- Я? – робко и тихо спрашивает Паро.
- Никогда, - равнодушно отзывается он, словно не замечая, как она мгновенно переменилась в лице. – Но так если только один раз, не более… Я никогда не вспоминал о тебе Паро.
- Правда, Дев? Ты никогда не вспоминал? - удивляется его холодным равнодушием Паро.
- Вспоминаешь о том Паро, что имеет значение, но в тебе ничего такого нет…
- Паро, однажды я все-таки вспоминал о тебе - говорит он, что бы полностью не обидеть Паро.
- Когда? – еле слышно спрашивает Паро. И тут с лица Девдаса исчезает маска отстраненности:
- Когда я дышал… - говорит он – Вспоминают тех, кого можно забыть, глупенькая ты глупенькая, как ты легко посчитала, сколько мгновений вспоминала обо мне, но ты не подумала, что эти мгновения переживал и я. Свечу зажигала ты, а горел то я, почему?

Казалось бы, эти двое созданы друг для друга, предназначены самой судьбой… Мать Паро радуется за дочь, но в это же самое время в семье Девдаса начинает расти недовольство. Мать до сих пор не может простить сыну, что первым делом он заехал к этой девчонке Паро, а уже потом приехал в родное гнездо. А тут еще невестка Кумуд (Ананья Кхоре) - жена старшего сына - начинает петь свекрови в уши всякие гадости о Паро и ее семье… естественно, вскоре семейство Паро сидит у семейства Девдаса в печенках, и пока мать девушки лелеет мечты о браке детей, мать парня думает, как бы их разлучить.
Далее - удар за ударом. На празднике в доме Девдаса прилюдно унижена и опозорена мать Паро. Все надежды о том, чтобы отдать Паро замуж в этот дом, рушатся, и мать, собрав всю свою гордость, клянется, что не пройдет и недели, как она выдаст свою дочь замуж за не менее богатого, чем Девдас, помещика.
Слово свое она держит - вскоре Паро выдают за богатого вдовца, у которого трое детей, старшая дочь едва ли не взрослее самой Паро. А что Девдас? Уйдя из дома, он вдруг опомнился, что ни может жить без своей Паро, без ее "Ишшшш". Но она гордая и неприступная отказывается с ним убежать, у нее и ее семьи тоже есть уважение к себе. Тогда он начинает топить свое горе в вине.…
Вскоре его друг, Чунилал (Джеки Шрофф) или как его по-дружески называют Чунни-бабу, знакомит Девдаса с публичной танцовщицей Чандрамукхи (Мадхури Дикшит), которая влюбляется в него с первого взгляда. При их первой встрече, замечая его неприязнь, она говорит ему:

Забилось сердце вдруг,
Его похитил то,
Кого я никогда не знала,
Чье сердце каменным считала…

Она ничего не требует от Девдаса, просто любит его - так отчаянно, как только может любить куртизанка - если уж влюбляется, то навсегда.… А он, сначала относившийся к Чандрамукхи с презрением и отвращением, постепенно понимает, что она - его самый верный друг.… Но все же он не может забыть Паро, потому что она была для него смыслом жизни, а сейчас, без нее, он просто не живет.… Да и та, несмотря на то, что начала новую жизнь и стала хозяйкой в большом доме, тоже не в силах забыть своего Девдаса - даже и обижаясь на него за то, что он ничего для нее не сделал…
Проходит больше трех лет, когда Девдас последний раз видел Паро, уезжая после свадебной процесии. Они встречаются на похоронах отца Девдаса, и тогда он дает своей Паро страшное обещание:
- Когда настанет моя пора умирать, клянусь, что приду к твоему порогу.…
И они снова расстаются со слезами на глазах…
Его словам вскоре суждено сбыться - он тяжело заболевает. Чувствуя приближение смерти, он с другого конца света возвращается к своей Паро - из последних сил, молясь, чтобы успеть… Он буквально доползает до ворот дома своей любимой - и падает там без чувств.
Тем временем Паро находится под домашним арестом - муж узнал о том, что она подружилась с Чандрамукхи, и связь его жены с публичной танцовщицей оскорбляет его род. Когда Паро слышит весть о том, что какой-то человек лежит на земле перед воротами их дома и умирает, она не сразу догадывается, что это - ее Девдас.… Когда, наконец, она осознает, что это Дев - ее Дев! - лежит на пороге ее дома, то он бросается к нему, ничего не видя перед собой и ничего не слыша.… Однако муж хладнокровно велит закрыть ворота и не выпускать ее, потому что она не должна выходить за переделы дома.
И вот она бежит к нему - бежит, как много лет назад, отчаянно, со слезами, боясь не успеть, боясь, что он может ее уже не услышать, и снова и снова зовет его по имени.…
И буквально за несколько шагов до выхода, ворота безжалостно захлопываются.…
В этот момент свеча, которая горела у Паро больше тирнадцати лет, гаснет…
Она так и не успела добежать к своему любимому.…
Девдас так и остался лежать у порога ее дома…

Паро…
Идем поищем наше детсво средь садов,
Там, где мечтали, где играли,
И, где под тенью свадебных кругов,
С тобой наш дом мы создавали…

ГЕРОИ: Паро. Если любовь примет обличие человека, то его сердце и внешность будет совсем как у Паро. Она гордая и своевольная, она быстра как антилопа, как упрямая река иногда лживая, иногда подобна баочки, а иногда луна.
Девдас. Иногда поэма, иногда баллада, иногда слезы, иногда свет.
Чандрамукхи. Такая мягкая, такая скромная, иногда идеал терпения, иногда плаксива как восковая свеча.

ЛЯПЫ:
· Когда Сумитра ударила по щеке "ни на что ни годную" невестку своей соседки, она приложила руку не к той щеке, на которую пришлась пощечина!
· В начале фильма невестка была беременна и даже получила браслеты в честь такого события. Когда умирает отец Девдаса, она уже не беременна, но и о ребенке никто не обмолвился. Где же он?

841. juliakatran   (26.08.2005 18:19)
0   Спам
Конечно, стоит. Я песню в троллейбусе Митхуна и Ирины из "По закону джунглей" пересматриваю только потому, что это МИТ в троллейбусе! Экзотика, блин...

840. Lena   (26.08.2005 09:41)
0   Спам
Я где-то слышала что LACKY снимали не только в России но и где-то в Финляндии что-ли, поэтому говорили по русски все-таки с акцентом. В фильме заканчивается все хорошо. Насчет того стоит ли покупать, я думаю что если-бы действие не происходило в России и если-бы они говорили скажем по-французски то фильм был бы не так интересен. Но думаю что посмотреть хотя бы раз, хотя бы ради интереса все таки стоит.


Имя *:
Email *:
WWW:
Код *:
Поиск
Друзья сайта
  • Создать сайт
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Все проекты компании
  • Copyright MyCorp © 2026
    Создать бесплатный сайт с uCoz